top of page

​聽譯者朗讀侯麥

Unknown Track - Unknown Artist
00:00 / 00:00

X

​譯者

​范兆延

因為喜愛侯麥、對其生平感到好奇,以及某種後文青的自以為是,貿然答應蔚藍文化的邀約,接下了這本磚頭書。兩位作者在侯麥留下的一百四十箱遺物中,精耕細作、爬梳經緯,奔波訪談故人親友,完成這本卷帙浩繁、旁徵博引的大師生平。讀譯畢,我才明白過去自己對艾力克.侯麥(或者該說是莫里斯.謝赫)究竟有多無知。但一本對婚姻及家庭生活幾乎毫無著墨的作品,究竟稱不稱得上是傳記?資料再多,侯麥卻始終沒有交出自己,又或者他老早就已經(在電影中)洩露底細。在如同百科全書般的文字密度裡,在對白叨絮的侯麥電影中,譯者如我,試圖聚攏文字與影像的星火,帶領讀者往侯麥噤聲、作者止步的地方前進。

──范兆延

編完這本書,覺得再也沒有什麼困難是克服不了的。

小說家高翊峰在書評上說:「侯麥的巨大,是一天一天累積出一生的量。透過電影,可以看見他的造物者姿態;透過《侯麥》卻能看見他做為人的出發點。」

從這本書裡,可以看見一個「神」級導演做為「人」的一面,特別是很有個性,甚至難相處的一面。以及如何在充滿挫折或資源極少的狀態下創造出自己理想中的作品。對於每一個想要從事任何創造性工作的人(不只是電影相關),都值得一讀。

──蔚藍文化總編輯  廖志墭

bottom of page